|
In French et la rue m'habitue à n'être plus personne
presque plus personne
et la ville me force à suivre son rhythme fébrile
son rhythme fébrile
mais quand on se retrouve
quand il rentre le soir
il suffit d'un regard
et je suis moi
j'ai le ciel au bout des doigts
le monde au-dessous de moi
comme pour la première fois
je suis moi
j'entends, je sens et je vois
je suis moi
comme pour la première fois
je suis moi
et la rue me ramène à sa vie monotone
sa vie monotone
dans la ville je me perds, je m'oublie, je m'abondonne
oui je m'abandonne
mais quand on se retrouve
quand le ciel devient noir
il suffit d'un regard
et je suis moi
j'ai le ciel au bout des doigts
le monde au-dessous de moi
comme pour la première fois
je suis moi
j'entends, je sens et je vois
je suis moi
comme pour la première fois
je suis moi
je suis moi
j'ai le ciel au bout des doigts
le monde au-dessous de moi
comme pour la première fois
je suis moi
j'entends, je sens et je vois
je suis moi
comme pour la première fois
je suis moi
je suis moi... |
English translation by yours truly and the street makes me feel
insignificant
almost nobody
and the city forces upon me its feverish pace
its feverish pace
but when one finds oneself
when it returns in the evening
one glance is enough
and I am me
the sky is at my fingertips
the world below me
as for the first time
I am me
I hear, I feel and I see
I am me
as for the first time
I am me
and the street brings me back to its monotonous life
its monotonous life
in the city I lose myself, I forget, I abandon
yes I abandon
but when one finds oneself
when the sky darkens
one glance is enough
and I am me
the sky is at my fingertips
the world below me
as for the first time
I am me
I hear, I feel and I see
I am me
as for the first time
I am me
I am me
the sky is at my fingertips
the world below me
as for the first time
I am me
I hear, I feel and I see
I am me
as for the first time
I am me
I am me… |